Computer Games Forum

Go Back   Computer Games Forum > Gaming > Jocuri PC mediadot

Notices

View Poll Results: Doriţi diacritice pentru ştirile şi articolele de pe CG?
Da 124 39.37%
Nu 98 31.11%
Îmi este indiferent 93 29.52%
Voters: 315. You may not vote on this poll

Reply
 
Thread Tools
Old 06-07-2007, 17:58   #61
Loh-Pan
 
Agent 47's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 5,016
Quote:
Originally Posted by Сталкер View Post
Si nu, nu mi-e foarte greu sa scriu cu diacritice, de fapt toate lucrarile importante, referatele, review-rile, etc. le scriu asa, dar imi vine un pic peste mana avand in vedere ca trebuie sa stau tot timpul sa ghicesc care paranteza e "ă" sau care steluta e "ş".
Îţi intră în mână imediat, dacă le foloseşti zilnic
__________________
640509-040147

I don't know if it's art, but I like it.
 
Agent 47 is offline    Reply With Quote
Old 17-07-2007, 10:50   #62
Registered User
 
DonAdryan's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Brasov - Bucuresti - Cluj-Napoca
Posts: 1,348
Fara diacritice...m-am obisnuit asa...
__________________
Nihil sine Deo...
__________________
Cumpar/Vand/Schimb jocuri [PS3] ; [PS2]; [GBA] ; [PC]
 
DonAdryan is offline    Reply With Quote
Old 01-09-2007, 03:16   #63
La ce te uiti?
 
paulpc's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Cluj-Napoca
Posts: 1,472
Quote:
Originally Posted by DonAdryan View Post
Fara diacritice...m-am obisnuit asa...
si eu.citesc mult mai repede fara...
__________________

Petitie online pentru drepturile consolistilor din Romania. Click AICI.
 
paulpc is offline    Send Message via Google Talk to paulpc Reply With Quote
Old 02-09-2007, 20:04   #64
Registered User
 
Vivio's Avatar
 
Join Date: Jun 2002
Location: Acas'
Posts: 2,125
Situl are acum diacritice. Chiar îl citeşti mai greu?
__________________
Toate cele bune!

Intel E8400 • Ninja Plus B • DFI LP DK "Dark" P35-T2RS • 2x2GB + 2x1GB Mushkin XP2-6400 • Manli 8600GT
RAID 0 2xSeagate ES.2 500GB + Seagate 7200.10 320GB
NSK6500 • Philips 170C • Klipsch Promedia GMX A-2.1
 
Vivio is offline    Reply With Quote
Old 02-09-2007, 21:52   #65
75% apa
 
Doctor Bonez's Avatar
 
Join Date: Feb 1999
Posts: 7,871
E trist cand auzi ca cineva citeste mai repede fara diacritice. Iti cam faci o idee cate carti in limba romana a citit/citeste respectivul...
__________________
Nashpa...

"In the beginning the Universe was created. This has made a lot of people very angry
and been widely regarded as a bad move." (Douglas Adams)

 
Doctor Bonez is offline    Reply With Quote
Old 05-09-2007, 22:35   #66
Registered User
 
ypsilonalpha's Avatar
 
Join Date: Apr 2002
Posts: 156
Votez varianta CU diacritice. E o chestiune de minim respect faţă de limba română.

Cît de greu o fi să dai left SHIFT + left ALT ca să treci de la tastaura românească la cea americană şi viceversa? şi să ţii minte unde se află alea patru-cinci taste cu diacritice, undeva pe lîngă ENTER ...

Fac treaba asta doar de vreo 2 ani de zile, dar deja mi-a intrat în reflex.
__________________
The beauty lies in the eye of the beholder.
 
ypsilonalpha is offline    Reply With Quote
Old 05-09-2007, 22:47   #67
Trance addicted
 
Raven's Avatar
 
Join Date: Nov 2001
Location: Here and there
Posts: 5,488
Cu diacritice. Cu gramatică, fonetică, sintaxă etc. Cu calitate superioară review-uri.
__________________
„Trance Energy.. a small step for man, a huge leap for mankind...”
 
Raven is offline    Reply With Quote
Old 05-09-2007, 23:09   #68
Tech support
 
Bossman's Avatar
 
Join Date: Feb 2002
Location: Wherever I'm needed
Posts: 4,418
Quote:
Originally Posted by Raven View Post
Cu diacritice. Cu gramatică, fonetică, sintaxă etc. Cu calitate superioară review-uri.
Ca să citez un clasic - "... este atât de satisfăcător să fi [sic] predictibil [sic]...". Plângerea şi gafa. Ar trebui să investeşti mai mult timp în elaborarea reply-urilor, te va ajuta să scapi de multe momente penibile.
__________________
Truth is relative. Pick one that works.
 
Bossman is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 14:51   #69
Registered User
 
muntealb's Avatar
 
Join Date: Apr 2003
Location: București
Posts: 107
Folosirea diacriticelor e un pas înainte pentru care meritați felicitări, deși mai aveți de făcut o modificare în viitor, aceea de a folosi Ș și Ț (S/T cu virgulă dedesubt, conforme cu ortografia română) și nu Ş şi Ţ (S/T cu sedilă dedesubt care nu sînt corecte pentru limba română, ci pentru cea turcă).

Apoi aveți de eliminat amestecul de română și engleză care apare în interfața sitului CG.

Sugestiile mele :

download = descărcare

review = recenzie

preview = avanpremieră

Termenii folosiți acum sînt incorecți, chiar dacă să zice că ați optat pentru preluarea directă a "download", "review" și preview". Adică limba română nu are o regulă de formare a pluralului în "s", ca în "downloads" sau "reviews", cuvinte folosite de voi. Ar trebui folosite variantele "downloaduri" și "reviewuri", ambele sînt mai corecte decît ce folosiți acum dar sînt grotești, de aceea eu vă sugerez "descărcări" și "recenzii".
__________________
Pe situl meu gasiti Manuale Detaliate in Limba Romana despre : Asamblarea Calculatorului, Utilizarea SO Windows, Mesageria Instantanee, Promovarea de Situri Web, Fluxurile RSS. Conectarea la internet prin cablu TV si ADSL. Traduceri de Softuri.
 
muntealb is offline    Send Message via Google Talk to muntealb Reply With Quote
Old 14-10-2007, 16:22   #70
Nick anterior: Lou
 
Strangelove's Avatar
 
Join Date: May 2000
Posts: 9,762
n-ar trebui, e genul de masura care ar intarzia aberant evolutia fireasca a limbii romane.
__________________
Well, I'm the best there is. Plain and simple, when I wake up in the morning I piss excellence.
 
Strangelove is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 16:29   #71
Registered User
 
muntealb's Avatar
 
Join Date: Apr 2003
Location: București
Posts: 107
Și care e evoluția "firească" a limbii române în viziunea ta, Strangelove ? Ne-o poți spune și nouă ?
__________________
Pe situl meu gasiti Manuale Detaliate in Limba Romana despre : Asamblarea Calculatorului, Utilizarea SO Windows, Mesageria Instantanee, Promovarea de Situri Web, Fluxurile RSS. Conectarea la internet prin cablu TV si ADSL. Traduceri de Softuri.
 
muntealb is offline    Send Message via Google Talk to muntealb Reply With Quote
Old 14-10-2007, 16:41   #72
Nick anterior: Lou
 
Strangelove's Avatar
 
Join Date: May 2000
Posts: 9,762
evolutia fireasca e aia care se intampla in mod natural, in functie de nevoile vorbitorilor si nu cea supravegheata si controlata de tot felul de cerberi.
daca vorbitorii se simt mai confortabil cu "download", atunci nu vad de ce ar trebui obligati sa foloseasca "descarcare". si daca peste 1, 2, 3 sau 4 ani se va scrie "daunlod", fiind asimilat in scrierea si vorbirea curenta, atunci cine esti tu sa te impotrivesti?
__________________
Well, I'm the best there is. Plain and simple, when I wake up in the morning I piss excellence.
 
Strangelove is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 17:31   #73
Tech support
 
Bossman's Avatar
 
Join Date: Feb 2002
Location: Wherever I'm needed
Posts: 4,418
Quote:
Originally Posted by muntealb View Post
Folosirea diacriticelor e un pas înainte pentru care meritați felicitări, deși mai aveți de făcut o modificare în viitor, aceea de a folosi Ș și Ț (S/T cu virgulă dedesubt, conforme cu ortografia română) și nu Ş şi Ţ (S/T cu sedilă dedesubt care nu sînt corecte pentru limba română, ci pentru cea turcă).
Chestia asta ţine de sistemul de operare în primul rând. More info here.

Quote:
Originally Posted by muntealb View Post
Apoi aveți de eliminat amestecul de română și engleză care apare în interfața sitului CG.

Sugestiile mele :

download = descărcare

review = recenzie

preview = avanpremieră

Termenii folosiți acum sînt incorecți, chiar dacă să zice că ați optat pentru preluarea directă a "download", "review" și preview". Adică limba română nu are o regulă de formare a pluralului în "s", ca în "downloads" sau "reviews", cuvinte folosite de voi. Ar trebui folosite variantele "downloaduri" și "reviewuri", ambele sînt mai corecte decît ce folosiți acum dar sînt grotești, de aceea eu vă sugerez "descărcări" și "recenzii".
Faptul că folosim diacritice nu înseamnă că trebuie să dăm în extrema cealaltă, în care să scriem toţi termenii în română doar de dragul de a fi mai cu moţ. Folosirea termenului recenzie în loc de review de exemplu mi se pare forţată şi de prost gust, pentru simplul fapt că aceste noţiuni (review, preview şi altele) au devenit standard în industria de gaming.

Aici e vorba în primul rând de o îmbinare armonioasă între ce poate fi (şi ar trebui) tradus fără să se cadă în penibil şi termenii din limba engleză care au devenit standard. Cum ar de exemplu să pun ştire pe site "Gamespot a publicat recenzia pentru Mask of the Betrayer"? Sau să folosesc sait în loc site şi maus în loc de mouse, aşa cum am mai văzut prin alte părţi.

E o linie foarte subţire între corectitudine şi a-ţi considera vizitatorii atât de proşti încât să fie nevoie să le traduci ce înseamnă Download.
__________________
Truth is relative. Pick one that works.
 
Bossman is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 18:19   #74
Registered User
 
muntealb's Avatar
 
Join Date: Apr 2003
Location: București
Posts: 107
Deci după tine Strangelove, vorbitorii hotărăsc, nu-i așa ? Păi atunci să așteptăm un pic să prindă voce internetul și ai să vezi atunci cum nu se va mai înțelege vorbitor cu vorbitor, pentru că majoritatea nu știu pronunțiile corecte în engleză și vor exista șapte pronunții diferite pentru același cuvînt englezesc, nu una singură, cum e pentru cele românești. Sînt tare curios cîți dintre cei care folosesc verbul "delete" știu să îl și pronunțe corect. Tu cum pronunți "delete", Strangleove" ? Cît despre mine, eu nu mă împotrivesc la nimic, eu doar îmi susțin punctul de vedere.

Bossmann, încearcă un articol de test cu Ș/Ț și s-ar putea să ai surpriza că nu se plînge nici unul dintre cititori.

Bossmann, mai gîndește-te în legătură cu termenii propuși de mine, ei sînt corecți și eficienți pentru limbajul scris și vorbit. Cei folosiți de tine o să pice testul vorbirii, care este esențial pentru adoptarea lor. Nu mai zic de faptul că download e lung de tot și sună grotesc mai ales cînd îl conjugi la anumite timpuri (voi downloadaserăți, eu downloadai, etc.). Și încearcă să și pronunți verbul cu voce tare dacă tot îl conjugi. Dacă folosirea termenului "recenzie" ți se pare forțată înseamnă că nu știi limba engleză corectă. Verifică traducerea lui review pe http://www.dictionaronline.ro/dictio...lez_roman.aspx sau pe http://www.altadict.ro/ și ai să vezi ce rezultate obții. Sau deschide orice dicționar englez-român tipărit și ai să te lămurești. Dar dacă tu vrei neapărat să dai de aberații de genul ăsta (el reviewează, ei reviewaseră, tu reviewezi, etc.) continuă să-l folosești. Pentru că presupun că vrei să-i acorzi lui "review" aceeași forță ca lui "recenzie", adică să-i dai posibilitatea să se deriveze un verb din el, așa cum e în engleză (to review) sau română (a recenza) ?
--------------------
Editare ulterioară
--------------------
A și apropo, termenii "review" și "preview" se foloseau în engleză cu sute de ani înainte să apară calculatoarele, deci nu au nici o legătură cu industria jocurilor pe calculator, ci cu cea a spectacolului și artelor în general. Vezi aici :

http://www.etymonline.com/index.php?term=review

http://www.etymonline.com/index.php?term=preview

Dacă sînt atît de vechi, de ce n-au fost preluați în română, ca alte cuvinte englezești ? Simplu, pentru că în română se folosesc de foarte multă vreme alți termeni în locul lor, iar "review" și "preview" nu se pliază regulilor limbii române (nu se pronunță așa cum se scriu).
__________________
Pe situl meu gasiti Manuale Detaliate in Limba Romana despre : Asamblarea Calculatorului, Utilizarea SO Windows, Mesageria Instantanee, Promovarea de Situri Web, Fluxurile RSS. Conectarea la internet prin cablu TV si ADSL. Traduceri de Softuri.

Last edited by muntealb; 14-10-2007 at 18:19. Reason: Automerged Doublepost
 
muntealb is offline    Send Message via Google Talk to muntealb Reply With Quote
Old 14-10-2007, 18:27   #75
MINIMI
 
Dad Savage's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: baia mare
Posts: 1,599
Quote:
Originally Posted by muntealb View Post
sînt


acu serios,Bossdude si Strangeman au dreptate,limbaju e influentat de populatie,desigur mai e si generatia noua de messenger people care numai k si alte magarii pot sa scrie,de iti ia de 2 ori mai multe vreme sa citesti ce vroiau sa spuna

mie,cel putin,mi se pare corect folosirea cuvintelor gen download,delete,review sau preview,ce ai zis tu acolo cu conjugarea e un fapt bine punctat dar treaba e ca nimeni nu prea conjuga cuvintele la timpurile alea mai putin folosite(cele in romana daramite cele in eng)...oamenii se adapteaza,limbaju sufera modificari si ma indoiesc ca ar putea forumu asta sa ramana(chiar in cazul unei deformari atat de grave a limbii romane) axat pe acelasi limbaj implicit aceleasi cunvinte(gen review etc.)

eu vad implementarea diacriticelor ca o metoda de a da mai multa libertate utilizatorului decat un mod de a il obliga sa slujeasca vechea limba
__________________
Nick anterior: lachescandinavu
TF2 ign: nixon
 
Dad Savage is online now    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 18:29   #76
Tech support
 
Bossman's Avatar
 
Join Date: Feb 2002
Location: Wherever I'm needed
Posts: 4,418
Termenii sunt corecţi, dar folosirea lor nu este indicată pe un site de gaming. De altfel, am vaga impresie că tu nu prea ai legătură cu gaming-ul în general, deoarece dacă ai fi avut, n-ai fi scos perle de genul ăsta:

Quote:
Cei folosiți de tine o să pice testul vorbirii, care este esențial pentru adoptarea lor.
Testul vorbirii? Adoptare? Cine a zis că vreau ca limbă română să adopte termenii ăştia? Sau că mă interesează chestia asta în mod special? Reciteşte reply-ul meu de mai sus, în care ţi-am explicat că review, preview & co sunt termeni standard în industria de gaming.

Quote:
Dar dacă tu vrei neapărat să dai de aberații de genul ăsta (el reviewează, ei reviewaseră, tu reviewezi, etc.) continuă să-l folosești.
Singura aberaţie aici e cea scrisă de tine. "El reviewează, ei reviewaseră, tu reviewezi"? Ai văzut pe site folosită vreuna dintre exprimările astea? Ai văzut pe cineva de pe forum care să scrie "Ce mişto a reviewiuănit ăla jocul X"? Nu? Şi atunci de ce baţi câmpii? În cel mai "rău" caz, ai să vezi "Unu' a făcut/scris un review pentru jocul X".

În cazul în care nu te-ai prins încă, pentru noi, cei care ne jucăm zi de zi şi citim site-urile de specialitate, review = articol. Preview = articol. Că tu visezi SF-uri cu conjugări, derivări, adoptări şi alte chestii pentru termenii ăştia, asta e partea a doua. De asemenea, nu-mi aduc aminte să fi scris undeva că review/preview aparţin strict de industria de gaming. Iar chestia asta:

Quote:
Dacă folosirea termenului "recenzie" ți se pare forțată înseamnă că nu știi limba engleză corectă.
Îmi demonstrează cât se poate de clar faptul că ai idei puţine şi fixe.
__________________
Truth is relative. Pick one that works.
 
Bossman is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 18:33   #77
75% apa
 
Doctor Bonez's Avatar
 
Join Date: Feb 1999
Posts: 7,871
Quote:
Originally Posted by muntealb
Bossmann, încearcă un articol de test cu Ș/Ț și s-ar putea să ai surpriza că nu se plînge nici unul dintre cititori.
Pe mine m-ar deranja, intrucat pe Windows XP literele de mai sus se vad aiurea, fiind alt typeface. Prin urmare nu fac decat sa ingreuneze cititul.
__________________
Nashpa...

"In the beginning the Universe was created. This has made a lot of people very angry
and been widely regarded as a bad move." (Douglas Adams)

 
Doctor Bonez is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 18:35   #78
Registered User
 
PigBrother's Avatar
 
Join Date: Mar 1999
Posts: 19,809
Lasati-l pe muntelalb, el traieste in lumea lui. Nu e prima data cand se da in barci pe aici.

Bonez, folosesti Firefox, nu? Aplicatiile Mozilla au un workaround infect dar functional. Alte browsere nu-l au nici pe asta, deci nu vei vedea nimic.
 
PigBrother is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 18:42   #79
75% apa
 
Doctor Bonez's Avatar
 
Join Date: Feb 1999
Posts: 7,871
Ah, nu stiam. Acum am testat cu Exploratorul de Retele Interconectate 7.0 si vad ca acolo se vad OK diacriticele. Dar cum mie nu-mi place browserul sus-mentionat, problema ramane de actualitate .
__________________
Nashpa...

"In the beginning the Universe was created. This has made a lot of people very angry
and been widely regarded as a bad move." (Douglas Adams)

 
Doctor Bonez is offline    Reply With Quote
Old 14-10-2007, 18:47   #80
Nick anterior: Lou
 
Strangelove's Avatar
 
Join Date: May 2000
Posts: 9,762
Quote:
Originally Posted by muntealb View Post
Deci după tine Strangelove, vorbitorii hotărăsc, nu-i așa?
absolut.
Quote:
Originally Posted by muntealb View Post
Păi atunci să așteptăm un pic să prindă voce internetul și ai să vezi atunci cum nu se va mai înțelege vorbitor cu vorbitor, pentru că majoritatea nu știu pronunțiile corecte în engleză și vor exista șapte pronunții diferite pentru același cuvînt englezesc, nu una singură, cum e pentru cele românești.
chestiile astea sunt inerente. vorbitorii de rand oricum nu stiu sa scrie corect nici macar in romana...
Quote:
Originally Posted by muntealb View Post
Sînt tare curios cîți dintre cei care folosesc verbul "delete" știu să îl și pronunțe corect. Tu cum pronunți "delete", Strangleove" ?
pronuntz aproximativ "dilit". ceea ce mi se pare foarte ok, dat fiind ca-mi da ocazia unor noi jocuri de cuvinte.
__________________
Well, I'm the best there is. Plain and simple, when I wake up in the morning I piss excellence.
 
Strangelove is offline    Reply With Quote
Sponsored links
Reply

  Computer Games Forum > Gaming > Jocuri PC

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


All times are GMT +3. The time now is 19:35.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
This site is copyrighted ©1997 - 2008, Computer Games Online SRL
Ad Management by RedTyger