Softurile trebuie traduse in romana pentru ca o parte cit mai mare din populatie sa poata folosi calculatorul, nu numai cei care stiu engleza. In toate tarile din lume se procedeaza asa. Nu este vorba de nici o obsesie cu limba romana, ci de o necesitate, care pe deasupra va aduce profituri crescute celor care lucreaza in domenii legate de tehnologia informatiei, pentru ca numarul consumatorilor de produse si servicii TI va creste.
Exista la ora actuala citeva zeci de traducatori voluntari pentru programe de Windows, Linux si Mac, nu sint singurul care face traduceri. In plus Google are o echipa buna de traducatori cu plata, la fel si Microsoft (unde sint citeva probleme legate de stilul traducerilor, mai putin de terminologie). Nu m-ar mira dealtfel ca peste 1-2 ani YouTube sa-si faca un sit localizat pentru romani (asa cum a facut-o zilele astea pentru francezi, nemti, etc.), mai ales ca are la indemina echipa de traducatori angajati de Google.
Am dezvoltat subiectul de fata pe un alt
forum , cine este interesat de argumentele mele poate citi ce am spus acolo. Alte discutii pe teme de localizare au loc pe listele de discutii ale traducatorilor (Diacritice, Mozilla.ro, OpenOffice.ro), ale caror adrese se gasesc pe situl Softuri Traduse in pagina cu legaturi.
P.S.
Nu am fost niciodată surghiunit de pe forumul Computergames. M-am retras din proprie initiativa de doua ori si am revenit acum exclusiv pentru un anunt informativ, deoarece in mod sigur si printre forumistii CG sint unii care au nevoie de softuri in romana pentru ei sau rudele (cunostintele) lor.