In primul rand nu stiu ce inseamna exact aceasta "traducere". Se traduc menu-urile jocului ? doar cele ale clientului steam ? sau chiar si jocul propriu-zis (cu tot cu subtitrari, voice acting etc) ?
Oricum ar fi, este o initiativa foarte buna, intram si noi in randul tarilor civilizate, cu jocuri traduse in propria limba,
insa eu unu voi prefera mereu varianta de limba engleza (cea originala a jocului).
Motivul e simplu, pana acum, aproape orice soft, film, instructiuni (etc) traduse in romana au sunat penibil. Nu neaaparat pt ca traducerea era proasta ci pur si simplu datorita faptului ca unele lucruri suna mai bine in engleza (jocurile de cuvinte):
Un mic exemplu din Hl2: ep1:
Alyx: what's that ? it looks like a... zombine ! get it ? hha ha ha... ehh...never mind.
Lol in romana ar suna ceva de genul: (presupun o tipa cu voce senzuala):
Ce-i aia ? arata precum un... zombin (zomain ?!)! intelegi ce vreau sa zic ? ha ha, ha... ahh...las-o balta.
Asta in cazul in care s-ar traduce si in game voice acting-ul. In caz ca s-ar traduce doar menu-urile, atunci ar fi mai ok, dar si acolo, m-am cam saturat sa vad la diferite persoane optiunea
debransare (atunci cand inchizi tel mobil) sau optiunea
reimprospatare sau
asteapta ca acest vrajitor (setup wizard)
sa faca nush ce... (la windows)
a, da, si inca ceva: chiar nu imi pot imagina vocea donsoarei GlaDOS din Portal, dublata in limba romana..